• Кошик товарів:
  • 0 шт. - 0 грн.
Товари у кошику
Приєднуйтеся і залишайтеся
в курсі новин і новинок.
 

Категорії товарів





Англійський гумор як ознака тонкого розуму

Англійський гумор як ознака тонкого розуму

Прийнято вважати, що англійця абсолютно будь-якої епохи можна взнати всього лише за трьома ознаками: манірності, зарозумілості й по почуттю гумору, яке ніколи не буде зрозуміло іноземцям, які погано володіють англійською мовою. Як писав у своїх "Англійських листах" чеський письменник Карел Чапек, "англійці неймовірно серйозні, солідні і поважні, але раптом щось спалахне, вони скажуть що-небудь дуже смішне,що іскристься гумором, і тут же знову стануть солідними, як старе шкіряне крісло ".

"Фірмова" відмінна риса типового англійського анекдоту - незворушність головного героя при неправдоподібних пригодах і подив дрібним деталям на тлі загальної абсурдності описуваної ситуації.

У бар заходить відвідувач і замовляє дві порції віскі і одну порцію содової.

Випивши і розплатившись, він піднімається по стіні, проходить поспіхом по стелі, спускається по протилежній стіні і виходить у двері.

Всі вражені і звертають на бармена здивовані погляди.

"Як дивно" - говорить він, - "ця людина завжди замовляв одну порції віскі і дві - соди".

Незворушність і повільність англійців стала "притчею во язицех", причому навіть самі англійці жартують над своїми "відмінними рисами". Причому, вміння посміятися над собою вважається скоріше гідністю, ніж недоліком.

У човні сидять троє вудильників.

"Яка сьогодні чудова погода!" - вирікає перший.

Минає година, і другий заперечує йому: "Ні, сьогодні огидна погода!"

Проходить ще година, і подає голос третій: "Джентльмени, перестаньте сперечатися!"

До речі, погода - це окрема тема для жартів англійців. Свій вічний «смог» вони висміюють дуже ласкаво і необразливо.

Американець, що спускається з трапа літака в Хітроу, при вигляді туману:

- Фі, яка мерзенна погода! І довго тут це ще триватиме, ви не знаєте?

Лондонець:

- На жаль, сер, нічого не можу сказати певного. Я живу тут тільки тридцять п'ять років.

Найвищий пілотаж англійського гумору - вміння пожартувати про щось сакральне і недоторканне, не впадаючи при цьому в блюзнірство і примітивну непристойність.

"Священик їде в колясці уздовж прекрасно обробленого житнього поля. На краю поля, спершись на огорожу, варто фермер і курить трубку." Добрий день, сину мій! "-" Добрий день, преподобний ". -" Це ваше поле? "-" Моє ". -" Чудово! "-" Що чудово? "-" Чудово, коли з'єднуються зусилля Господа і людини ". -" Може, воно й так. Тільки подивилися б ви, преподобний, на це поле, коли Господь господарював тут наодинці ".

Особливо дурні жарти називаються "The Elephant Jokes" - "слонові жарти". Інші різновиди англійського гумору: dry sense of humour - "сухе почуття гумору" - іронія, banana skin sense of humour - "почуття гумору з банановою шкіркою" - досить примітивні жарти, коли хтось посковзнеться на банановій шкірці і всім смішно, shaggy- dog stories, в яких смішне грунтується на алогічності висловлювання.

Англійський лорд йде з дому. Слуга проводжає його і питає:

- Сер, якщо леді пошле мене за вами, скажіть, де вас не треба шукати?

Перш ніж зрозуміти тонкий англійський гумор, слід побільше дізнатися про культуру англійців, про їхні звички. Недарма англійців вважають "дивними людьми". Ще б пак, якщо по неділях в Європі навіть найбідніша людина одягає свій найкращий костюм, намагається виглядати більш респектабельно, то в Англії ж навіть найбагатший пер або автомобільний магнат натягує в цей день якісь химерні лахміття і не голиться. У Європі говорити про погоду не прийнято, в Англії ж, навпаки, якщо не повторювати після кожного привітання "Прекрасний день, чи не так?", співрозмовники дуже образяться. У Європі недільні газети виходять в понеділок. В Англії, країні екзотичних звичаїв, вони виходять по неділях.

У Лондоні в своєму будинку, у вітальні сидить англієць, курить трубку і читає ранкову Times. Раптом обвалюється стіна, і у вітальню скриплячи гальмами в'їжджає "Бентлі", за кермом якого сидить інший англієць. Перший спокійно переводить на нього погляд, виймає трубку і питає:

-Можу Я запитати, куди сер так поспішає?

-В Манчестер, сер!

-В Такому разі, сер, Вам краще було б через кухню .....

У європейському автобусі, коли він під'їжджає до зупинки на вимогу, кондуктор дзвонить в дзвінок, якщо хоче, щоб автобус не зупинявся; в Англії ви дзвоните, якщо хочете, щоб автобус зупинився. У Європі про бездомних кішок судять залежно від їхніх особистих якостей, - одних люблять, інших лише поважають; в Англії ж їх усіх безоглядно обожнюють, як в Давньому Єгипті. У Європі люблять добре поїсти; в Англії воліють добре поводитися за столом.

У англійському ресторані:

-Що У вас сьогодні на сніданок?

-Овсянка, Сер.

-А на обід?

-Овсянка, Сер.

-А на вечерю ??

-Овсянка, Сер.

-А Завтра на сніданок ???

-Запеканка, Сер.

-Урааа !!!

-З Вівсянки, сер ...

Для гумору перепон немає. Англійці сміються над усім, що може викликати посмішку, в тому числі і над тим, що у нас споконвіку вважалося священним, над сильними світу цього, урядом і навіть членами королівської сім'ї.

У Лондоні на вузькій вуличці назустріч один одному їдуть два шикарні лімузина "Бентлі" і "Крайслер". Дорогу поступатися ніхто не хоче, і в центрі вулички вони, мало не зіткнувшись, зупиняються. З "Крайслера" вискакує чорний водий - американець, з "Бентлі" чинно виходить англієць. Американець починає кричати і скажено жестикулювати:

- Ти куди! Куди ти лізеш? Та ти знаєш, кого я везу? !!

Англієць оцінює те незворушно і стоїть з вельми помпезним виглядом.

Американець продовжує крик:

- У мене в машині сидить сам Білл Гейтс !!! І якщо ти ...

Так проходить деякий час. Американець не вгамовується.

Нарешті, англієць розгортається, обходить свій "Бентлі" і відкриває задні

двері - американець бачить Англійську Королеву.

Англієць дивиться на нього спопеляючим поглядом:

- Hу а це по-вашому - кухлик?

- Тоді вибачте, будь ласка.

На жарт ображатися не прийнято, а вміння посміятися над собою вважається гідністю. Ваша реакція на гумор є свого роду перевіркою на можливість подальшого партнерства.

Що таке "англійський гумор"? - Це коли один дуже інтелігентний джентльмен говорить іншому вельми шановному джентльменові щось таке, чого не розуміють оточуючі. Саме це обох і забавляє.

"Йдуть по лісу двоє мисливців, і тут один раптово непритомніє. Другий бачить, що його приятель не дихає і очі у нього оскляніли. Тоді він дістає мобільник і дзвонить до лікарні." Слухайте, мій друг помер прямо у мене на очах! Що мені робити? "Черговий відповідає:" Ну, для початку переконайтеся, що він дійсно помер ". У трубці - мовчання, потім постріл. Потім мисливець знову бере трубку і каже: "Добре, а що далі? "

Англійський гумор - не стільки стиль, скільки спосіб життя. Національна приказка говорить: "Everyone has a fool in his sleeve" - "У кожного в рукаві сидить свій дурень". Англійська бесіда і донині являє собою різновид серйозно-несерйозною пікіровки, в якій співрозмовники миттєво підхоплюють пропоновані ролі і грають їх у потрібній манері. На жаль, щоб на рівних взяти участь у такій бесіді, потрібна сама малість - народитися англійцем ...

Але, цілком можливо, що ви в минулому житті були англійцем і зараз в вас здатність розуміти англійський гумор є неначе вродженою. Пропонуємо вам один з жартів мовою оригіналу. Якщо ви зрозумієте і мову і суть жарту, значить, якщо не в цьому, то в минулому житті ви точно народилися в Англії. Якщо ж ні, не впадайте у відчай. Просто треба над собою попрацювати. Адже розуміти англійський гумор і вміти його генерувати – це так круто!

I went out to this restaurant not long ago and met the waitress of my dreams. About halfway through dinner I called the waitress over and said, “Ma’am, this potato is bad.”

She nodded, picked up the potato, and smacked it. Then she put it back on my plate and said, “Sir, if that potato causes any more trouble, you just let me know.”

2019-01-30 10:25:10
Tags: англійский гумор, гумор, розваги

Share in facebook Share in twitter Share in linkedin
 
LiqPay, Visa, Mastercard, Privat24 etc.